
Eli
Psaume 22
LYRICS
Hébreu/Français
L’aurore, shahar en hébreu,
c’est une lumière dont l’étymologie semble renvoyer
à l’obscurité plutôt qu’au jour.
“Il a cherché” et “aurore” se disent de la même manière.
Chercher ardemment !
Ce psaume est porteur de Délivrance finale.
La gazelle de l’aurore, disent les Sages,
c’est Esther, et c’est le Psaume 22 qu’elle a récité
avant d’être introduite chez le roi Assuérus.
Cette gazelle est vulnérable mais possède aussi
une certaine force. Le peuple d’Israël est comparée
à une gazelle qui cherche à faire émerger la lumière
de sa propre nuit et du mal qui l’entoure.
Cette gazelle est celle qui fera compassion à son prochain.
Elle est celle qui mettra sa confiance en Hachem
et ne sera jamais déçue.
A une plus petite échelle, ce dénouement libérateur
s'applique à Ceux qui placent toute leur foi et leur confiance
en Ha Kadoch Baruch 'Hou.
Lorsqu'on effectue un repentir complet, de l'ordre du Shabat, on peut alors voir son état d'insignifiance ; "Aie confiance", BéTa'H en l'Eternel au sens "calme et sécurité" BéTa'H (Esaïe 32:17) et alors l'on connaît un apaisement en tout (Likouté Moharan 79).
Ce chant rappelle à chacun(e) d'entre nous
qu'il n'existe au final pas de question ;
les épreuves étant là que dans le seul but
de faire grandir notre emouna, notre foi.
Au chef des chantres
D’après la gazelle de l'aurore
Psaume de David
לָמָה עֲזַבְתָּנִי
רָחוֹק מִישׁוּעָתִי,
דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי
אֱלֹהַי
LAMA AZAVTANI
RAH'OK MICHOUA-ATI
DIVRE CHAGA-ATI
ELOHAÏ
Pourquoi m’as-tu abandonné ?
Loin de me porter secours
D’entendre mes paroles suppliantes
Elohaï ?
אֶקְרָא יוֹמָם
, וְלֹא תַעֲנֶה
וְלַיְלָה, וְלֹא-דֻמִיָּה לִי.
EKRA YOMAM
VELO TAANE
VELAÏLA VELO
DOUMIYA LI
J’appelle de jour et tu ne réponds pas
De nuit et il n’est pas de trêve pour moi
בְּךָ, בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ
אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ
בְּךָ, בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ
בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא-בוֹשׁוּ
BEKHA BATE'HOU
VELO VOCHOU
BEKHA BATEH'OU
VEAVOTENOU
En toi nos pères ont eu confiance,
Et tu les as sauvés
Ils ont espéré en toi
Et ils n’ont pas été déçus
וְאַתָּה קָדוֹשׁ--
יוֹשֵׁב, תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל
VEATA KADOSH
YOCHEV TEHILOT YISRAËL
Tu es pourtant le Saint
Trônant au milieu des louanges d'Israël