Psaume 87
Voici ce qui est écrit : Malheureuse (‘ania) battue par les vents, inconsolée, voici que je vais poser tes pierres sur des escarboucles, et tes fondations sur des saphirs (Is 54, 11).
Quand a-t-elle été pauvre (‘ania) ? R. Isaac a dit : quand les enfants d'Israël ont été pauvres en bonnes actions.
Quand a-t-elle été battue par les vents (so’ara) ?
Lorsque, par l’exil, ils sont ballottés à travers le monde comme il ressort du verset : il y eut grande tempête (sa’ar)sur la mer (Jon 1, 4).
Inconsolée : Dieu a dit à Jérusalem: Je vais te donner une assise, comme il ressort du verset : Voici que je vais poser tes pierres sur des escarboucles, et tes fondations sur des saphirs (Is 54, 11).
On raconte qu’un homme acheta un jour un saphir et demanda au vendeur d’éprouver sa dureté.
Il déposa le saphir sur une enclume et frappa avec un marteau, ce dernier se brisa ainsi que l'enclume mais le saphir ne fut pas rompu.
Le Tehilim 87 est le seul psaume que je chante en entier. Avec l'aide de D.ieu.
תְּהִלִּים
LYRICS Hebreu
לִבְנֵי-קֹרַח, מִזְמוֹר שִׁיר:
יְסוּדָתוֹ, בְּהַרְרֵי-קֹדֶשׁ. ב אֹהֵב יְהוָה, שַׁעֲרֵי צִיּוֹן--
מִכֹּל, מִשְׁכְּנוֹת יַעֲקֹב. ג נִכְבָּדוֹת, מְדֻבָּר בָּךְ--
עִיר הָאֱלֹהִים סֶלָה. ד אַזְכִּיר, רַהַב וּבָבֶל--
לְיֹדְעָי:הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצֹר עִם-כּוּשׁ; זֶה, יֻלַּד-שָׁם. ה וּלְצִיּוֹן, יֵאָמַר--
אִישׁ וְאִישׁ, יֻלַּד-בָּהּ;וְהוּא יְכוֹנְנֶהָ עֶלְיוֹן. ו יְהוָה--
יִסְפֹּר, בִּכְתוֹב עַמִּים: זֶה יֻלַּד-שָׁם סֶלָה.
ז וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים-- כָּל-מַעְיָנַי בָּךְ.